Давеча, на католическое рождество, домашние меня насильно заставили поздравляя знакомых петь колядки ПО ПОЛЬСКИ
И в этом нет ничего такого, у родителей много друзей-поляков, но! 1. я не говорить по польски, 2. я его даже не понимать, 3. я и по-украински-то с колядками неоч, 4. локинахуя.
Попыталась донести, что родители и сами могут попробовать, на что получила ответ "Ну мы-то позориться не хотим"
Ящейтаю, очень универсальный ответ. Надо взять на вооружение в непонятных ситуациях.
Справилась с заданием только благодаря интернету, такой-то матери и вот этим чувакам:
уже год их смотрю, все так же ничего не понимаю, но хоть некоторые слова могу вычислить
только сосзвучные украинским словам, но какая разница. ну и пара оч веселая
Вот эту колядку я нагуглила и пыталась изобразитьPójdźmy wszyscy do stajenki
1. Pójdźmy wszyscy do stajenki,
Do Jezusa i Panienki!
Powitajmy maleńkiego
I Maryję, Matkę Jego.
2. Witaj, Jezu ukochany,
Od Patryjarchów czekany,
Od Proroków ogłoszony,
Od narodów upragniony.
3. Witaj, Dziecinko w żłobie,
Wyznajemy Boga w Tobie
Coś się narodził tej nocy
Byś nas wyrwał z czarta mocy.
4. Witaj Jezu nam zjawiony:
Witaj dwakroć narodzony,
Raz z ojca przed wieków wiekiem,
A teraz z matki człowiekiem
5. Któż to słyszał takie dziwy?
Tyś człowiek i Bóg prawdziwy,
Ty łączysz w boskiej osobie
Dwie natury różne sobie
6. O, szczęśliwi pastuszkowie,
Któż radość waszą wypowie?
Czego ojcowie żądali,
Byście pierwsi oglądali.
7. O Jezu nasze kochanie,
Czemu nad niebios mieszkanie
Przekłądasz nędzę, ubóstwo,
I wyniszczesz swoje Bóśtwo?И имею два вопроса:
- а это точно колядка была?
- о чем она?
мамкин полиглот, йопта